עריכת סיפור ילדים מתבצעת בשלושה שלבים שמטרתם לשפר את לשונו ואת סגנונו ולחדד את מסריו. אלו השלבים:

שלב א – עריכה לשונית וספרותית: עריכת סגנון ותיקוני תחביר ושגיאות לשון. מניעת חזרות והאחדת כתיב.  הגרסה הערוכה  נשלחת אליכם ואתם מוזמנים לכתוב את הערותיכם בצד לקראת ולשלוח אותו אליי במייל.


שלב ב – פגישת עריכה הנערכת בזום: בפגישה אנו בוחנים את שתי גרסאות הסיפור שכתבתם - הסיפור הערוך עם הערותיכם מול הסיפור המקורי. בחינה זו מאפשרת לי לדייק את העריכה לטעמכם וכמובן, בהתאם לכללי הכתיב והתחביר .

שלב ג –  עריכה שנייה, ניקוד הגרסה הסופית והגהה.  

על ספרות ילדים

ספרות ילדים היא סוגה ספרותית חדשה יחסית. היא הופיעה רק במחצית השנייה של המאה ה-18. אומנם עוד לפני כן נדפסו סיפורים שנתחבבו על ילדים, כגון תרגומים של אגדות איזופוס, סיפורי פיות, בלדות, רומנים פופולריים. אולם הם לא נכתבו במיוחד לילדים.  

ייחודה של ספרות הילדים בכך שהיא פונה אל ילדים אך נכתבת על-ידי מבוגרים ומשקפת את הדרך שבה המבוגרים תופסים את עולם הילדים. הדבר מתבטא בתכנים בשפה, ובמבנים פואטיים האופייניים לספרי ילדים ובתפיסת ספרות הילדים ככלי דידקטי חינוכי. עריכת ספרי ילדים מחייבת שימת לב אל המאפיינים הייחודיים של סוגה זו

תכנים של ספרי ילדים

ספרי ילדים רבים עוסקים בנושאים, כגון יחסים בין בני משפחה – אחים, הורים סבים ויחסים; יחסים עם חברים בבית־הספר ומהשכונה, קשר לבעלי־חיים וכן חופשות, מסעות, הרפתקאות, התבגרות ועוד.

מבנים פואטיים אופייניים לספרי ילדים

סיפורי ילדים רבים נכתבים במבנים פואטיים של שירה: שורות קצרות, החורזות זו בזו, מקצב, חלוקה לבתים. הסיבה לכך היא שלילדים קל יותר להתחבר לסיפורים הנקראים במקצב מסוים.

השפה האופיינית לספרי ילדים

סיפורי ילדים וספרי ילדים כתובים לרוב בשפה יום־יומית, המותאמת לאוצר המילים שלהם. כמובן, ככל שקהל היעד של הספר שכתבת בוגר יותר, אוצר מילים יהיה עשיר יותר ולהפך.

ספרי ילדים ככלי חינוכי

ספרי ילדים ככלי דידקטי:  בצד שעשוע, בספרי ילדים רבים בולט הממד הדידקטי. סופרי ילדים מבקשים להנחיל לילדים ערכים, כגון נדיבות, אחריות, קבלת האחר, יושרה, בקרה עצמית, נחישות ועוד.

ספרי ילדים שערכתי:

מה אומרים על העבודה שלי:

כתבתם ספר ילדים, אבל הוא שוכב במגירה זמן רב. 

מדי פעם אתם חוזרים אל הספר שכתבתם, קוראים אותו שוב, משנים מילה או משפט ותוהים אם להוציאו לאור. עריכה ספרותית, עריכה לשונית, ניקוד והגהה הם הצעדים הראשונים. עורכת לשון וספרות מנוסה תוכל לעזור לכם להוציאו לאור.

עורכת לשון וספרות מיומנת תעניק לכם תובנות חדשות על הסיפור שכתבתם, תחדד את עלילתו ואת מסריו, תעשיר את לשונו כך שתתאים לשכבת הגיל שאליה אתם מכוונים ועוד. היא גם תוכל לתת לכם חוות דעת מקצועית על כתב־היד שלכם ולהנחות אתכם. 

תהליך עריכה של ספר ילדים

״נירית צארום היא עורכת לשונית מקצועית מצוינת – אינטיליגנטית, רהוטה,יצירתית ורחבת אופקים. היא גילתה סבלנות ורגישות והייתה קשובה לבקשותיי המיוחדות.״

יעל שומרון, מנהלת קשרי מוסדות אקדמיים, קרן שכ״ל

״התרשמתי מאוד מעבודתה המקצועית, האיכותית והמדוקדקת. לכבוד הוא לי, להמליץ על נירית צארום כעורכת לשונית היודעת היטב את דרישות המקצוע, ועושה את עבודתה על הצד הטוב ביותר״

ד״ר תמר לביא

״התואר ׳אשפית מלים׳ נכתב על נירית צארום וראוי להצמיד לו מונח המתאר את תודעת השירות הגבוהה שלה. 

  תיקון והארה מצידה שיפרו את כתב היד שלי והקפיצו אותו בכמה רמות.״ 

כרמל כהן, איש חינוך, מאייר וסופר ילדים